Inda you pu’la mie siêrra abaixu… atupei an Malladas aqueste nome de ruga “Rue de la Casa de L Pobo”. Vos, quandu leides aquissu nun vus paréce un poucu surreñica aquessa maneira de dezir “Rue de la Casa de L Pobo”, anton no ? Y purqui’que’l “L” ten majuscula ?
Ũa ruga de Malladas an frente'l panadeiru tiu Lucas
Issu, aca pra mie son couźas de cunvençones de scrituras mas xatas que la fuônte la Rana quandu nun mana. Mirai-vos “de la” y “de L” mas habera meźmu un que fala assi ? So se daprendiu a falar pu’la cunvençon. Mirai biên cume nos dezimus an Cicuiru : “Ruga la caźa’l Pobu”. Anton, qui'que me dezis agora ? Nun vus paréce mas mirandés, quiêru dezir mas natural, assi a la nuôssa moda ? Arredios, l’outra maneira quaisque paréce purtués traduzidu an castellanu !
Sem comentários:
Enviar um comentário