16/12/07

Fazendo secço tras de la peiña...y an Mirandés

ANTREDITO ALS MENORES DE 16 AÑOS


Secço an lliêngua Mirandésa ? Si home ! Yê un programa de divulgaçon de la lliêngua specialmiênte pa'los joves que poderie ser feito an pouco tiêmpo, cum fui feito an Galliza cu'l Gallego.

Isso puede-se fazer muy simplesmiênte screbiêndo an Mirandés ne los pacotes de los preservatibos las palabras que ende deixo... i inda mas outras que tu coineces !

Anton, tu tamiên quando fodas... nun te squeças de la tue Lliêngua, carallo !

Pur'isso ende te deixo algun vocabulairo secçual an Mirandés... nun te squeças de l'usar cu'la tu' moça !



Vocabulairo de Secço an Mirandés


Moco de Sant'Ilario : la gaita.
Llember : Bah isso ya sabes... !
Perracha, perra : cona.
Zampar, zampar-se : fazer secço, muntar.
Ganado de pata rachada : mulliêres buônas.
.....

Bah nun sta cumpreto, mas se sabes mas pon ende que ya puderemos fazer un buôno vocabulairo pr'apañar las rapazas !

.... Sabes adonde yê l'alegrie dal buie ? Pus... yê ne la cona de la vaca !


7 comentários:

Poucabergonha disse...

Oulá, buonas nuites!

Home, quien fala assi nun ye tato! nien parece que çaçameilhe!!

Se benires puls mius lhados, http://www.poucabergonha.blogspot.com/, calhando inda ancontras más un ou dous nomes para la "cousa".

Abraço

Sendinês disse...

Há aqui bons conteúdos, no entanto creio que há outros que borram a pintura, nomeadamente este onde deixo o comentário.
Também escrevi isto como comentário, "Vou também referir que acho que o Mirandês aqui escrito, não está totalmente correcto. Tenho poucos conhecimentos e quando tenho dúvidas escrevo em Português e pronto." e só depois vi "Este blog não respeita a Convenção Ortografica do Mirandês.", mas nesta frase até há um erro (de Português) em "Ortográfica". É bom divulgar a cultura e língua Mirandesa, mas há que o fazer com correcção e dignidade. É a minha modesta e honesta opinião, que pretende ser apenas uma crítica construtiva.

Tiégui disse...

Bon dia Sendinês.
Nesta messagem que aqui escrevie cria amostrar que o Mirandês pode descrever e falar de tudo.
Tambem aqui cria falar de um programa Galego de divulgação da lingua. Que talvez, não sei como, poderia ser imitado para o Mirandês. São é verdade palavras vulgares, mas isso não importa. O que importa é que a gente que normalemente usa estas palavras em Português, nomiadamente os jovems, o fassem tambem em Mirandés.

Ja falei sobre o assunto de escrever Mirandês assim e ja estou cansado de repetir as mesmas coisas.

Obrigado pela correção, pois o meu teclado não tem o "a" tal como corregido.

poucabergonha disse...

Buonas tardes!

You habie de star calhado, mas nun rejisto a deixar-le un recadico al Sendinês, s'acauso tornar acá:

Quien fai l que puode, i cun buona buntade, nun ye oubrigado a más! You solo nun me gusta muito ber moralistas a apuntar l dedo als outros, mormente quando se ténen telhados de bidro.
Solo un eisemplo: no cachico "...acho que o Mirandês aqui escrito, não está totalmente correcto." la bírgula antre "escrito" i "não" ye un erro, i nun ye nada pequeinho! An Pertués nun se debe - NUN SE PUODE - poner ua bírgula a separar l sujeito (o mirandês aqui escrito)de l berbo (não está).
Esta ye la mie crítica, cunstrutiba, para todos screbirmos cun "correcção e dignidade".
Un abraço

Tiégui disse...

Si y l que yê muy pandigo yê quando me scriban (todos lo fazen) :
"Eu não sei muito de Mirandês, mas penso que não esta correcto..."

Anónimo disse...

Tu nun bés, anté quien nun sabe mirandés percebe perfeitamiente que la tue scrita nun ten jeito...

Tiégui disse...

Ah carallo ! Purque nun t'eidentificas home ? han ?