Sendu nesse mundu un home llibre, ya hai dies que andu pansandu nũa maneira de screbir la nuôssa lliêngua. Nũa maneira algu mas simples pa la sue leitura.
Yê anton assi qu’apartir d’hoije ampeçu a uźar ũa nuôva normativa qu’eiqui vus splicu :
-Nurmalmiênte, al “o” dal fin de las palabras ten al son dal “o” Purtués, ou seia, fecha-se y sona cum’un “u”. Pur issu apartir d’hoije vou a screbir “palu” y no “palo”, “carru” y no “carro”...
-Ne la normativa dal Mirandés nun se fai sfrenças antre al “s” antervocalicu y l “s” normal. Pur issu pensu uźar la letra “ź” que sona quaixqu’ cum al “j” françés. Ou seia vou a screbir agora : “źmola”, “péźu”, “roźa”, “caźa”...
-Tod’ outru tipu de “s” se lei cum an Castellanu y ten un son prossimu dal “x”.
-Cuntina al “v” a tener al valor dal “b”, tantandu eiqui respeitar-se la eitimologie llatina.
-Ne la meyor parte de las palabras, al “r” ten un valor de “rr”.
-Al “ũ” repreźenta un “u” que sale de la garganta, cum an “ũa”.
Finalmiênte quiêru eiqui dezir que nun quiêru prejudicar la nurmativa dal Mirandés. Mas pensu eiqui screbir d’ũa maneira mas adaptada para que las pessonas strangeiras a las tiêrras de Miranda puôden ler al que you scribu cum you lu pensei y cum nos falamus.
29/01/08
Añu nuôvu, normativa nuôva
Issu fui screbidu pur
Tiégui
ende pulas
11:54
Subscrever:
Enviar feedback (Atom)
Sem comentários:
Enviar um comentário