20/05/07

Al mistério dal "Ñ" an Cicuiro


Buônos dies amigos !

Muitas criticas me fuôran feitas purque you scrivo al Mirandês de essa maneira ! You scrivo assi pur ũa rezon simples. An Cicuiro hai ũa gravura donde sta scrito la cousa seguiente : "AÑO DE 1800".

La casa donde hai essa gravura sta mesmo al pie de l'Eigreija. La gravura tamien llieva al dezeiño d'ũa cruç, mui parcido nal que sta pa la capeilla de San Juan de las Arribas ! Sien duvidas la gravura Cicuirana fui feita pur curas, y no pur un pedreiro purque eilla ten mui pouca "arte" an cumparaçon cun las que se puôden ver an Costantin ou anté an Moveiros.


Sera que los curas éran Spañolos ? Ou anton éran mesmo Mirandêses ? Nun amporta cum fui, al qu'amporta yê que sta scrito d'essa maneira.


La variedade Raiana dal Mirandês fui la menos ateingida pul Pertuês, pur isso eilla cunservou al "los" que nun yê Spañol, mas Sturiano ! Tamien se cunservou al "al" d'ourige Mozarabe. De tal maneira tamien se deçediu de conservar los "v", y "ll".


Quedo sperando que las gientes que me criticoran (princepalmiente giente de Sendin) antendan al que you eiqui screbie.

4 comentários:

Anónimo disse...

bá...
isto de un se basear nua palabrica grabada nua piedra para criar un sistema outográfico cumpleto nun fai santido...
you na fetografie nien sequiera bi til anriba de l N. pur isso a mi afigura-se-me mais portugues q outra cousa qualquiera...
mas mesmo q seia un Ñ nun beio qual ye'l misterio... nua tierra raiana claro q spanholos iban alhá trabalhar i screbien cumo sabien.
agora isso nun ten balor algun para definir ua outografie nuoba!

Tiégui disse...

Esta certo, o tilde esta no O em esta gravura, mas aparece no N em outra gravura, de facto são duas gravuras.
Não encontrei coisa similante nas outras aldeias raianas. Agora eu so escrevo assim neste blog, é um tipo de experiença que estou a fazer.
Escrevo de uma maneira não abitual para um português e convido a gente a escrever na lingua que quiserem.
Mas não sou o primeiro a escrever o Mirandês de essa maneira, ja se escreveu assim.

Anónimo disse...

Ola!

Espero que este comentário ainda seja visto!
Quero apenas perguntar uma coisa: quuando diz que o mirandês raiano manteve o /v/. É mesmo ao som que se refere ou à letra?. Só for apenas uma questão ortografica penso que não valeria a pena contrariar a Convenção Ortografica. (Eu no entanto, contrario-a no que toca ao /lh/ e /nh/ no meu blog)

www.llenguasifalares.blogspot.com

Tiégui disse...

Ola muito bom blog gostei !

Utilizar ñ ou nn para mmin é a mesma coisa, o primeiro sendo uma abreviasão do outro. Utiliso o v que se pronuncia "b". Porque as palavras latinas tambem tenem v. Se a palavra for mirandêsa entao utiliso b.

UN dia vou escrever porque escrevo assim e falar um pouco do betacismo.

Abraço