21/12/07

Buônas fiêstas !


Ya qu'agora vai sendo l tiêmpo... pus buônas fiêstas pra todos, y you fico m'a la spera d'un tiu que dizen que yê l que trai las moças... Nunca se sabes a ver s'astaño me trai algua... alguas !
Anton... fude-'l llombo al cuchino, fazer al fumeiro, ir a la fugueira dal Gallo, a la fiêsta de los rapazes, quemer castañas y assar tabaféias.... huy tantas cousas qu'hai que fazer !

8 comentários:

poucabergonha disse...

Biba Tiégui!

Ouxalá que tengas, anton, mui buonas fiestas...pul cuorpo todo!!...

Temáran muitos postales de Natal ser tan guapos i legítimos cumo l que tenes eiqui!

Un abraço

Amadeu disse...

Ye la purmeira mensaige que eiqui deixo, anque acumpanhe de modo rigular l que scribes.

Bengo solo para te desear buonas fiestas, i un abraço.
Un bun anho de 2008, cun muita salude, tanto para ti cumo pa la lhéngua mirandesa.

I mais nun digo que l géstio yá diç l mais amportante.

Amadeu Ferreira

Llibre disse...

Dende las tierras de Llión xúnome a la vuesa felicitación y subretou, que'l añu qu'entra seya de mueitu profitu pa tolas variedaes de la llïngua llïonesa: mirandés, asturianu y llïonés.

Un abrazo fuerte.

Anónimo disse...

Pus you tamien desejo-vos todo de mellor pr'aquese año qu'ende ven, acho you chenico de buônas cousas pa la lliêngua.
Hoije yê l 26, mañana hai al caracho y la viêlla de Custantin que van a salir pulas rugas a meter al terror dal fin del mundo. héhé tengo qu'alla star ;-)

ANton que tod'cuora bien, mas iso ya se vera

Anónimo disse...

Sólo hoije cheguei.
Nun fazie tanto friu cume al que aparece nesse retrato, mas çponer dal sol no invierno cume al de Sant'Amaro haberá bien poucos!
Yá te los mandarán.
Buonas antradas an 2008 ... e ne ls "manantiales de la malhadona".

Abelhón

Unknown disse...

Bones, soi asturianu y siento nun poder escribir en "Lhéngua mirandesa" escribote esti mensaxe porque toi acabante de facer una iniciativa na Uiquipedia (Enciclopedia llibre n'asturianu), pa que los artículos puedan ser vistos tamién na vuestra llingua, (al traviés d'un enllaz na parte cimera del artículu), espero qu'a los falantes mirandeses vos preste la idea y entameis a collaborar nesta xera, eso sí, los artículos na vuestra llingua tán acutaos a los temes que cinquen a Miranda y al mirandés. Espero que me tengas entendío, pa cualquier cosa pues ponete en contautu conmigo al traviés de la direición lletrónica: vity.uvieu@hotmail.com.

Pa que-y eches un güeyu a los artículos en mirandés apúrrote 2 enllaces.

*(Versión n'asturianu)
http://ast.wikipedia.org/wiki/Anstituto_de_la_Lh%C3%A9ngua_Mirandesa

(Versión mirandesa)
http://ast.wikipedia.org/wiki/Anstituto_de_la_Lh%C3%A9ngua_Mirandesa_%28mirand%C3%A9s%29

----------------

*(Versión asturiana)
http://ast.wikipedia.org/wiki/Miranda_l_Douro
(Versión mirandesa)
http://ast.wikipedia.org/wiki/Miranda_l_Douro_%28mirand%C3%A9s%29

Un saludu!

Anónimo disse...

Emir,
las lliênguas son muy asparcidas pur'isso si qu'antendimos todo. Hai uns tiêmpos atras habie quiên crie fazer ua Uiqui an MIrandés mas nun sei pur'donde yê que sta isso agora.

Ya te contactarei mas tarde, qu'agora ende nun yê mui façel.

OUbrigado.

Anónimo disse...

Buônas dies Amadeu,
oubrigado pur venirdes a ver esse blog de la Raia. Çculpai se nun scribo cum vos.